南宁网站建设-企业网站翻译常见误区

2021-12-13    分类: 网站建设

一、翻译缺乏逻辑性和清晰度

企业网站中,导航栏起到了信息索引的作用,可以帮助浏览者快速找到自己感兴趣的内容,并通过超链接的方式跳转过去。因此,企业网站翻译的重点是做好导航栏的翻译。通过浏览几家国内企业的外文网站,发现企业在导航栏的文本翻译上存在不规范、不清晰的问题。南宁网站建设南宁网站设计、网站建设、网站制作规划、南宁建设公司逐个为对南宁网站设计制作感兴趣的朋友进行网站分析、希望可以给南宁朋友带来帮助!


二、译冗长,信息混乱

企业网站作为直观反映企业各方面经营状况的平台,企业方面总是希望利用网站尽可能详细、全面的展示企业信息,以便于有潜在合作意向的客户,在了解企业实力后与企业达成战略合作。


因此,许多国内企业的网站上,采用大量的篇幅介绍基本信息、获奖情况和技术实力等。在进行网站翻译时,翻译人员本着实事求是的原则,逐字逐句的进行翻译,导致网站英文篇幅冗长,让读者难以把握重点信息,也就失去了通过网站了解企业的目的。

分享标题:南宁网站建设-企业网站翻译常见误区
分享网址:https://www.cdcxhl.com/news/140259.html

网站建设、网络推广公司-创新互联,是专注品牌与效果的网站制作,网络营销seo公司;服务项目有网站建设

广告

声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以用户投稿、用户转载内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。电话:028-86922220;邮箱:631063699@qq.com。内容未经允许不得转载,或转载时需注明来源: 创新互联

成都网站建设公司