外贸网站制作有哪些注意要点

2014-11-27    分类: 网站制作

外贸网站的制作与中文网站是有很大不同的,我们通常认为设计很高档的网站,在做外贸业务开发时并不实用,甚至会遭到国外网站访客的反感。那么,制作一个外贸网站有哪些注意要点呢?


一、中英文网站设计风格不同

英文网站制作的时候,要明确知道风格与中文网站是不一样的,并且差别很大。经过比照剖析,咱们可以看到中文网站设计的结构是比较复杂的,通常都会运用多种色彩进行搭配,但英文网站的结构要求很简单,一般都是扁平式的,色彩也会比较单一,所以英文网站的结构以及色彩各方面的规划搭配,都应该是简洁大气,以实用为主。在英文网站的产品详情介绍页面上,往往还有一个在线下订单的系统,这是国外客户的普遍使用习惯,是与中文网站明显不同的地方。



二、网站字体挑选有很大区别

在英文网站建设开发的时候,所挑选的字体必需要与英文字母相匹配,不能随意运用。可是许多企业在英文网站制作时,却往往疏忽了这一方面,字体和框架的挑选都按照传统中文网站的宋体进行规划。而要注意在英文网站中的字体应该是罗马,否则就会给用户在浏览时候形成不适感,降低体验度。其他外贸语种的翻译也要注意这个字体的问题。


三、沟通工具不一样

国外常用企业邮箱作为沟通工具,有海外转发功能的高端网易企业邮箱是好选择,保证全球转发正常,国内的服务器因垃圾邮件问题,ip地址经常被国外屏蔽,导致发往海外的邮件,经常被退回或收不到,这将严重影响正常的外贸业务往来。其次,制作外贸网站时也需要在网页上挂一个客服工具,方便客户实时在线咨询。有些国内使用很普遍的网页客服系统在外贸网站制作上并不实用,这点也是需要特别注意的。如,制作中文网站时经常使用到的悬浮QQ就不能使用在外贸网站上,因为国外的客户大多都不怎么用QQ。


四、网站翻译要准确

网站建设公司在制作外贸网站时,往往是先制作中文版网站,再把中文翻译成外语。但是在翻译的过程中,往往会有不够专业的译文出现。不准确的翻译最终会导致精准客户在搜索引擎上找不到网站。翻译问题,也是中英文转化功能,是英文网站制作过程中非常重要的一个方面,其实不只是中文还有其他的外语翻译,都要引起重视。


分享文章:外贸网站制作有哪些注意要点
网站链接:https://www.cdcxhl.com/news21/31421.html

网站建设、网络推广公司-创新互联,是专注品牌与效果的网站制作,网络营销seo公司;服务项目有网站制作

广告

声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以用户投稿、用户转载内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。电话:028-86922220;邮箱:631063699@qq.com。内容未经允许不得转载,或转载时需注明来源: 创新互联

小程序开发