烟台网站建设网站优化尺度的跳转标签名目怎么写?(hreflang标签的用法)

2023-01-04    分类: 网站建设

利用hreflang标签配置语言和地域,可以辅佐办理这些问题。

尚有几个细节要留意。

假如涉及语言较量少,好比只有英语和中文网站,语言利用范畴不巨大的话,做SEO时倒没有什么非凡要求,英文、中文网站可以放在两个独立域名上,也可以放在同一个域名的两个子域名上,甚至可以放在二级目次上,内容和布局等可以没什么关联,根基上可以各做各的。纵然页面内容是对应翻译的也没问题,中译英或英译中,内容一样,语言差异,搜索引擎不会认为是复制内容。

代表语言的代码要切合ISO 369-1尺度,代表地域的代码要切合ISO 3166-1 Alpha 2尺度。写代码时好到官网查一下,不要想虽然。好比上面提到的,英国的地域代码是GB,不是UK,和域名后缀纷歧样的。

指的是英文、英国。

再好比,韩语的语言代码是KO,不是KR,固然韩国的地域代码和域名后缀是kr。

hreflang可以只写语言部门代码,如:

指的是英文、澳大利亚。

这个是无效的:

在这些稍巨大的环境下,需要思量一些多语言网站的SEO问题:

hreflang标签的尺度名目是这样的:

同一个国度,有差异语言利用者,奈何让搜索引擎知道这个页面是针对哪个语言的?

hreflang标签可以放在同一个域名的差异页面上,也可以跨域名,放在差异域名上。

一个语种页面收录精采,另一个语种收录有问题,能不能让搜索引擎知道另一个语种版本在那边,从而改造收录?

上面这个是无效的,只写地域代码ca,不会被自动判定为是英文照旧法文。

所有语言页面上都要加上所有hreflang标签,形成相互确认。中文页面指明本身是中文,百度快照推广,同时指明英文版本在那边,英文页面同样要确认本身是英文版本,对应的中文版本在那边。

原标题:网站优化尺度的跳转标签名目怎么写?

中文的语言代码是ZH,不是CN。这个是有效的:

对应的:

在三个网站上,上面三个标签都放上,搜索引擎就知道针对差异语言、地域的版本是关联的,各自的网址是什么,而且不会被当成复制内容。

有时候环境巨大点,同一个国度利用多种语言,并且利用人数不同没有那么大,像中文在中国这样具有压倒性主流职位,如加拿大利用英语、法语,瑞士利用德语、法语、意大利语。一个语言也常常在多个国度利用,英语在英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰,甚至新加坡,都是最利用遍及的语言。

再好比,最近一个客户的日文页面写成这样:

但不能只写地域部门:

这个是错的。前面提到,可以只写语言代码,但日语的语言代码是JA,不是JP。

hreflang标签分两部门,前面是语言,后头是地域。上面标签指明的是,这个页面针对中文(zh)、中国地域用户(cn)。

网站优化尺度的跳转标签名目怎么写?

同是英文网站(或其它语言),差异国度或地域有各自独立域名,固然也许有些许批改,如差异拼写(英国拼为colour,美国拼为color之类),但主体内容是一样的,奈何制止被搜索引擎认为是复制内容?

当前文章:烟台网站建设网站优化尺度的跳转标签名目怎么写?(hreflang标签的用法)
文章起源:https://www.cdcxhl.com/news/228049.html

成都网站建设公司_创新互联,为您提供网站导航App开发定制开发网站设计定制网站网站维护

广告

声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以用户投稿、用户转载内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。电话:028-86922220;邮箱:631063699@qq.com。内容未经允许不得转载,或转载时需注明来源: 创新互联

小程序开发